Module Anglais
Antidote rassemble une somme monumentale de connaissances sur la langue française. Cette somme a son équivalent pour la langue anglaise. Correcteur, dictionnaires, guides et tous leurs composants ont été récrits, repensés, adaptés pour l’anglais, en respectant scrupuleusement les particularités linguistiques, typographiques et stylistiques de cette langue.
Des efforts considérables ont aussi été consacrés à la cohabitation élégante des deux langues. C’est la même barre d’outils qui permet d’appeler indifféremment les ouvrages des deux langues; Antidote choisit automatiquement la langue appropriée au contexte. En mode Correction, Antidote corrige alternativement l’une et l’autre langue, dans le même document au besoin, et ordonne ses résultats en conséquence. L’intégration poussée des dictionnaires anglais et français les transforme en véritables dictionnaires bilingues, fournissant des traductions pour chaque sens de chaque mot. Quant aux guides, le passage d’une langue à l’autre se fait avec la même fluidité entre les articles traitant de sujets équivalents. En choisissant l’option de l’anglais, l’utilisateur ou l’utilisatrice ajoute une toute nouvelle dimension à son Antidote, et obtient un logiciel aussi riche et efficace en anglais qu’en français.
Le présent chapitre explore les multiples contenus et fonctions apportés par le module optionnel anglais d’Antidote. Il décrit essentiellement les caractéristiques par lesquelles l’anglais se distingue, et renvoie aux chapitres précédents pour les fonctions communes avec le français.