Guide d’utilisation d’Antidote

Guide d’utilisation / Module Anglais / Données personnalisées / Dictionnaires personnels

Dictionnaires anglais personnels

Introduction

Tous les termes anglais non reconnus par Antidote (par exemple, les noms propres peu connus, les mots extrêmement rares ou les néologismes, certains sigles et abréviations, etc.) peuvent être ajoutés aux dictionnaires personnels, soit comme entrées spécifiquement anglaises (utilisables seulement à l’intérieur d’un texte anglais) ou comme entrées bilingues (utilisables à la fois en français ou en anglais).

Quelle que soit la catégorie de la nouvelle entrée, l’encadré Définition permet d’ajouter une définition maison de votre ajout. L’option Utiliser en correction permet par ailleurs d’inclure (option par défaut) ou d’exclure le mot dans l’analyse du correcteuren mode Correction.

Pour une description du fonctionnement des dictionnaires personnels applicable aux deux langues, voyez le chapitre Dictionnaires personnels. Les caractéristiques propres à l’anglais seulement sont décrites ci-dessous.

Filtrer les mots selon la langue

L’icône permet d’accéder à trois filtres. L’option Tous affiche tous les mots du dictionnaire personnel sélectionné, quelle que soit leur langue. L’option Français affiche les mots marqués comme français ou bilingues. L’option Anglais affiche les mots marqués comme anglais ou bilingues. La dernière colonne de la liste mentionne la langue de chaque mot : anglais (en), français (fr) et bilingue (bl).

Ajouter un mot anglais

L’ajout d’un terme spécifiquement anglais dans les dictionnaires personnels se fait de la même façon qu’en français, en saisissant sa forme canonique (le singulier pour un nom ou un adjectif, l’infinitif pour le verbe) dans la vedette. Il faut toutefois, dans le menu des langues, identifier la langue du mot ajouté : français, anglais ou bilingue. Chacune de ces options correspond à des options différentes dans le menu des catégories situé à droite de celui des langues. Pour la langue anglaise, les catégories possibles sont : nom, adjectif, interjection, adverbe, nom propre, sigle ou acronyme et verbe.

Ajouter un nom

Lors de l’ajout d’un nom commun aux dictionnaires personnels, Antidote vous demande d’évaluer les propriétés suivantes : le nom représente-t-il une chose ou un concept (ex. : jewel, butter, joy) et, si oui, s’agit-il d’une entité non comptable (ex. : butter, joy) ou d’un diplôme (ex. : B.Sc.)? Le nom ajouté représente-t-il plutôt une personne (ex. : girl) et, si oui, une fonction sociale (ex. : linguist)? Représente-t-il plutôt un animal (ex. : panther), un collectif (ex. : committee) ou une unité de mesure (ex. : kg)? La section des flexions permet de préciser les formes singulière et plurielle du nom (la forme attendue s’affiche par défaut).


Ajouter un adjectif

Pour un nouveau mot entré comme adjectif, on doit préciser s’il s’agit d’un nom d’habitant (ex. : Australian) et, si oui, s’il s’agit également d’une langue parlée (ex. : Greek). La flexion précise les formes singulière, comparative (more…) et superlative (most…) du mot.


Ajouter une interjection

Pour un nouveau mot entré comme interjection, on doit préciser s’il s’agit d’une réaction émotive (ex. : damn!), d’un message adressé à autrui (ex. : hello) ou de la transcription d’un bruit (ex. : ding).


Ajouter un adverbe

Pour un nouveau mot entré comme adverbe, on doit préciser s’il s’agit d’un adverbe de manière (ex. : politely), de temps (ex. : today) ou de lieu (ex. : everywhere).


Ajouter un nom propre

Pour un nouveau mot entré comme nom propre, on doit préciser s’il s’agit d’un nom de famille, d’un prénom, d’une raison sociale (le nom d’une compagnie ou d’un organisme, par exemple), d’une marque de produit, d’un nom de lieu (toponyme), d’un gentilé (nom propre d’habitant; ex. : Australian) — et, si oui, s’il s’agit également du nom d’une langue [ex. : Greek] —, d’un titre d’œuvre ou, enfin, d’un mot appartenant à une catégorie « autre ». Dans le cas d’un nom de lieu, Antidote veut en outre savoir s’il s’agit d’une voie de circulation, d’une ville, d’une ile, d’un pays ou d’une région, d’un plan ou d’un cours d’eau, ou encore d’un astre.


Ajouter un sigle ou un acronyme

Pour un nouveau mot entré comme sigle ou acronyme, on doit préciser s’il s’agit d’une raison sociale (ex. : UN, pour « United Nations »), d’une chose ou d’un concept (ex. : IPO, DNA) ou d’une personne (ex. : V.I.P.) et, si oui, d’une fonction sociale (ex. : CEO). La flexion précise les formes singulière et plurielle du mot (la forme attendue s’affiche par défaut).


Ajouter un verbe

Pour un nouveau mot entré comme verbe, on ne doit préciser que les flexions conjuguées : l’infinitif (ex. : talk), la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif (ex. : talks), le participe passé (ex. : talked), le passé simple (ex. : talked) et le participe présent (ex. : talking). Les formes attendues s’affichent par défaut.


Ajouter une traduction

Pour un nouveau mot uniquement français ou anglais, il est possible d’ajouter une traduction par un clic sur le bouton dans la barre au bas du panneau Traductions. Dès que l’on commence à taper dans la zone de texte, Antidote vous propose des mots. Sélectionnez celui ou ceux qui vous conviennent.

  • Pour ajouter une traduction, celle-ci doit faire partie de la nomenclature d’Antidote. Si ce n’est pas le cas, il vous faut préalablement ajouter l’entrée dans un de vos dictionnaires personnels.

Ajouter un mot bilingue

Les noms propres et les sigles ou acronymes étant souvent utilisés sous des formes identiques dans les deux langues, les dictionnaires personnels permettent ces ajouts « bilingues » afin d’éviter de devoir les entrer dans chaque langue.

Ajouter un nom propre bilingue

Pour un nouveau mot entré comme nom propre multilingue, on doit identifier les mêmes propriétés qu’avec un nom propre anglais ou français (nom de famille ou prénom, raison sociale, etc.). La section de la Flexion, comme en français, permet de préciser une flexion masculine, féminine ou épicène (« masculin et féminin »). Enfin, un menu déroulant ajouté au coin supérieur droit de l’encadré Définition permet d’ajouter successivement une définition française (◊ Définition de « Gourmaison ») et anglaise (◊ definition of « Gourmaison »).


Ajouter un sigle ou un acronyme bilingue

Pour un nouveau mot entré comme sigle ou acronyme multilingue, on doit identifier les mêmes propriétés qu’avec un sigle ou acronyme anglais ou français (raison sociale, chose ou concept, personne). La section de la Flexion, comme en français, permet de préciser une flexion masculine, féminine ou épicène (« masculin et féminin »). Enfin, un menu déroulant ajouté au coin supérieur droit de l’encadré Définition permet d’ajouter successivement une définition française (◊ Définition de « Gourmaison ») et anglaise (◊ definition of « Gourmaison »).

Note — Pour plus d’informations sur les dictionnaires personnels, consultez la section Dictionnaires personnels.