Dictées Antidote - 6 décembre 2024 - 20 min

Dictée Antidote du Devoir (2024)

L’autrice Chrystine Brouillet, publiée aux Éditions Druide, propose au lectorat du journal Le Devoir une dictée inspirée de son roman Le mois des morts. Intitulée Itinérance, cette dictée se décline en six parties qui, comme les indices d’une enquête policière, se dévoilent une à une pour piquer votre curiosité… et mettre votre connaissance du français à l’épreuve!

Talentueuse et prolifique, Chrystine Brouillet a écrit plus d’une cinquantaine de livres, dont plusieurs ont paru en France. Sa série mettant en scène la détective Maud Graham remporte un énorme succès. Le roman Le mois des morts, publié aux Éditions Druide, est d’ailleurs la vingt-et-unième enquête de la célèbre détective, qui tente cette fois-ci de dénouer un conflit opposant un adolescent bouleversé par la mort de sa mère et un père réactionnaire qui n’accepte pas l’homosexualité de son fils. Un portrait social aux nuances très sombres, dans lequel la cupidité et la soif de vengeance côtoient l’entraide et le désir de rédemption.

Consignes

  1. Préparez votre matériel pour écrire.
  2. Lancez la vidéo de la partie (🕗 3-4 minutes) et écrivez la dictée.
  3. Dévoilez le Corrigé Antidote sous la vidéo pour vérifier votre texte.

Dictée

Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Partie 5
Partie 6

À propos du journal Le Devoir — Fondé en 1910 par le journaliste et homme politique Henri Bourassa, Le Devoir est un média d’information multiplateforme québécois indépendant. Considéré comme un des journaux les plus importants et respectés du Canada, il est reconnu pour la rigueur de sa couverture journalistique ainsi que la qualité et la profondeur de ses analyses.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 1

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

Avec quelque vingt-trois degrés Celsius au thermomètre, en plein mois d’octobre, le souffle chaud de dame Nature ravissait et inquiétait tout à la fois les badauds de Québec. Cette preuve supplémentaire du dérèglement climatique empêchait Maud Graham, inspectrice de police, de profiter d’une pause salutaire, alors qu’elle se rendait à pied chez son marchand de thé* favori.

*Accepter aussi thés

Les explications

quelque : adv. Environ. Cet adverbe s’utilise généralement pour modifier un nombre. À ne pas confondre avec le déterminant quelque, qui est généralement au pluriel (quelques membres).

Celsius : adj. Relatif à l’unité de mesure de la température (symbole °C) égale à l’unité kelvin, mais dont le zéro de l’échelle est situé à 273,15 kelvins. Cet adjectif, qui vient du nom du physicien suédois Anders Celsius (1701-1744), est invariable et s’écrit toujours avec une majuscule.

dame Nature : n. f. [SOUTENU] La Nature, personnifiée comme divinité maternelle. Le nom nature s’écrit toujours avec une majuscule dans les expressions synonymes dame Nature et mère Nature.

badauds : n. m. badaud au plur. Flâneurs, passant, promeneur qui s’attarde au moindre spectacle de la rue. Ce mot vient de l’ancien provençal badau, qui signifie « niaiserie ».

à pied : loc. adv. En marchant. Cette locution invariable s’écrit sans s final.



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 2

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

Dans cette boutique aux mille arômes* raffinés, des dizaines de jarres aux noms exotiques laissaient s’échapper les effluves subtils d’un thé oolong ou de cardamome. Pour Graham, le choix était simple. Ses thés de prédilection étaient toujours vert pâle. Toujours japonais. Elle avait hâte de retrouver la quiétude qui y régnait, loin de l’agitation du poste de police. Elle pressa le pas.

*Accepter aussi aromes

Les explications

mille : dét. numéral cardinal. Les mille X : l’ensemble composé de dix fois cent X. Le nombre mille ne prend jamais de s.

raffinés : adj. raffiné au masc. plur. (accord : arômes). Qui dénote la délicatesse, la subtilité, la finesse. Attention : le nom arôme est masculin (un arôme).

subtils : adj. subtil au masc. plur. (accord : effluves). Se dit d’une chose qui pénètre facilement, qui s’insinue promptement. Attention : le nom effluves est masculin (un effluve).

de prédilection : loc. adj. Préféré. Cette locution invariable s’écrit sans s final.

japonais : adj. japonais au masc. plur. (accord : thés). Employé comme adjectif, ce gentilé demande la minuscule. S’il était employé comme nom pour désigner un habitant du Japon, il prendrait la majuscule.



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 3

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

Dehors, les braséros* des terrasses demeureraient éteints. Vingt-trois degrés Celsius, se répéta-t-elle en s’approchant du parvis de l’église. Parmi les meurt-de-faim qui y déambulaient, elle vit une itinérante claquer la porte d’un frigo communautaire, frustrée de le trouver encore vide. La femme démunie se tourna vers Graham pour lui quémander une cigarette. Sans succès.

*Accepter aussi braseros

Les explications

braséros : n. m. braséro au plur. Récipient métallique destiné à recevoir des braises, pour le chauffage en plein air. Ce mot s’écrit avec un accent aigu sur le e en orthographe rectifiée et sans accent aigu en orthographe traditionnelle : brasero.

répéta-t-elle : v. répéter, 3e pers. du sing. au passé simple de l’indicatif, suivi du pron. sujet elle. Dire de nouveau. Dans une proposition incise (« proposition qui sert à introduire les paroles ou les pensées de quelqu’un »), le sujet et le verbe sont toujours inversés, ce qui entraine dans certains contextes précis la présence d’un t euphonique, précédé et suivi d’un trait d’union.

parvis : n. m. Place aménagée devant la façade principale d’une église. Ce nom du fonds primitif (« ensemble des mots d’une langue présents à son début ») est issu du latin chrétien paradisus, qui signifie « paradis ».

meurt-de-faim : n. m. [VIEILLI] Personne pauvre qui n’a pas les moyens pour se nourrir. Ce nom composé est invariable.

frustrée : adj. frustré au fém. sing. (accord : itinérante). Privé d’une satisfaction attendue.



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 4

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

L’inspectrice avait cessé de fumer bien des années auparavant. Jadis, c’est à pleins poumons qu’elle inhalait une longue bouffée de cigarette après avoir terminé quelque interrogatoire corsé ou clos une discussion à bâtons rompus avec son ancien patron. Nostalgique, Graham offrit un billet de dix dollars à la mendiante. Était-ce le bon choix? Elle ne savait jamais quelle attitude adopter quand, de plus en plus souvent, une main était tendue vers elle.

Les explications

à pleins poumons : loc. adv. Jusqu’au maximum de la capacité des poumons. Cette locution invariable s’écrit toujours avec un s à pleins et à poumons.

corsé : adj. corsé au masc. sing. (accord : interrogatoire). Dur, compliqué. Attention : le nom interrogatoire est masculin (un interrogatoire).

clos : part. passé de clore au masc. sing. Amener à son terme; achever. Ce participe passé employé avec l’auxiliaire avoir ne varie pas, puisque son complément direct (une discussion à bâtons rompus avec son ancien patron) est placé après.

Nostalgique : adj. nostalgique au fém. sing. (accord : Graham). Qui regrette le passé. Cet adjectif vient du grec ancien nostos, qui signifie « retour », et de l’affixe l’origine grecque ‑algie, qui signifie « douleur ».

quelle : dét. interrog. quel au fém. sing. (accord : attitude). Quel X : le X que le locuteur demande à l’interlocuteur d’identifier, en considérant un ensemble déterminé. Attention : le nom attitude est féminin (une attitude).



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 5

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

Tout allait de mal en pis depuis cette damnée pandémie. Sitôt les portes ouvertes, les banques alimentaires se vidaient et les refuges se remplissaient. Cette pauvreté favoriserait la criminalité. Si elle en avait eu les moyens, la dernière victime de féminicide aurait quitté son conjoint. Faute de places en refuge et sans argent pour aller à l’hôtel, elle était retournée chez son bourreau, pour y trouver la mort.

Les explications

damnée : adj. damné au fém. sing. (accord : pandémie). [FAMILIER] Qui cause la colère, l’impatience. Le m ne se prononce pas dans ce mot.

Sitôt : adv. [SOUTENU] Aussitôt, au même moment. À ne pas confondre avec son homophone si tôt, qui peut être remplacé par si tard.

eu : part. passé de avoir au masc. sing. Bénéficier de (quelque chose). Ce participe passé employé avec l’auxiliaire avoir ne varie pas, puisque son complément direct (les moyens [de quitter son conjoint]) est placé après.

places : n. f. place au plur. Espace que peut occuper une personne. En contexte négatif, pour savoir si un nom se met au singulier ou au pluriel, on pose la question suivante : s’il y en avait, y en aurait-il un seul, une seule ou plusieurs? Dans ce cas-ci, on considère qu’il y aurait plusieurs places, d’où le pluriel.

bourreau : n. m. Personne qui martyrise, qui maltraite physiquement ou moralement. Ce nom est issu du verbe bourrer, au sens de « maltraiter, frapper », comme dans l’expression bourrer de coups.



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.


Le Corrigé Antidote

Itinérance - Partie 6

Texte composé par Chrystine Brouillet, autrice aux Éditions Druide

Entre les maris qui voulaient se débarrasser de leurs épouses ennuyeuses et les vieilles dames aux revenus trop modestes*, l’existence était dure pour les ainées* recluses. Graham soupira en songeant à toutes ces femmes victimes d’arnaqueurs. Son empathie n’avait que peu d’importance. Le manque de juges et un arrêt de la Cour suprême ayant fait jurisprudence feraient que, d’ici Noël, de vils personnages seraient relâchés dans la nature.

*Accepter aussi au revenu trop modeste, aînées

Les explications

dure : adj. dur au fém. sing. (accord : existence). Difficile à subir. Attention : le nom existence est féminin (une existence).

Cour suprême : loc. nom. fém. La Cour suprême : le plus haut tribunal de certains pays. On écrit Cour avec une majuscule quand ce mot entre dans la dénomination d’un organisme unique dans un État.

jurisprudence : n. f. Ensemble des décisions des tribunaux, des juridictions, qui constitue une source de droit. Ce nom est un emprunt au latin tardif jurisprudentia, qui signifie « science du droit ».

feraient : v. faire, 3e pers. du plur. au conditionnel présent de l’indicatif (sujet : Le manque de juges et un arrêt de la Cour suprême ayant fait jurisprudence). Causer.

vils : adj. vil au masc. plur. (accord : personnages). Qui inspire le mépris. Cet adjectif du fonds primitif est issu du latin classique vilis, qui signifie « bon marché ».



Nous espérons que ce corrigé détaillé préparé par nos linguistes vous permettra d’apprendre de vos erreurs. Pour obtenir plus d’explications, consultez les dictionnaires et les guides d’Antidote.

Si vous avez aimé votre incursion dans l’univers de Chrystine Brouillet, poursuivez votre expérience avec la lecture du roman policier Le mois des morts, publié aux Éditions Druide.

Essayez Antidote gratuitement!

Commencer maintenant
Aucun résultat trouvé